This article describes the results of the pilot stage of qualitative fi eld research on Russian social memory in the second half of the 1980s. The aim of the research was to reveal what is the image of perestroika preserved in today’s social memory of those Russians who remember the events of those years. The main objective of the pilot stage was the identifi cation of the lexicon of terms and the set of concepts used to verbalize the memories of the perestroika period, as well as the caesuras and temporal characteristics related to the memory of this time. The results are outlined in the main topics, terms and concepts that pop up in conversations with respondents.
Although the Russian Orthodox Church participates in the activities of the ecumenical movement, it remains sceptical about the evolution of Western Christianity, mainly Protestantism. In particular, attempts to challenge traditional dogmatic and ethical formulations are unacceptable. The Russian Orthodox criticism goes even further when it reveals the sources of the rejection of church tradition in early Protestant theology. In this context, the article presents the main elements of the contemporary Russian Orthodox critique of the Reformation’s rejection of tradition as an authoritative source of Christian faith. The first part outlines the theological and ideological specificity of the Russian Orthodox discourse on the Reformation. The second part presents the Orthodox concept of the authority of tradition in the Church as a starting point for the criticism of the Reformation. The third part discusses the main elements of the criticism of the reformatory concept of sola Scriptura with particular emphasis on its socio-political reasons and consequences.
The Koran became an inspiration to the Russian poet Alexander Pushkin (1799–1837), made obvious in many of his works, such as Imitations of the Koran, The Prophet, and In a Secret Cave. Pushkin studied the translation of the Koran carefully and used many verses of its Surahs in his texts. Many of his contemporary poets and followers were influenced by his poetry, like Ivan Bunin (1870–1953), who continued the traditions of Pushkin. Bunin repeated many thoughts from Koranic discourse and placed them in his poems that were full of faith and spirituality. He wrote many of them at the beginning of the 20th century1, before his emigration to France in 1918, for example: Mohammed in Exile, Guiding Signs and For Treason. It has been noted that Bunin was quoting verses from the Koran to create an intertextual relationships between some Surahs and his poems, showing a great enthusiasm to mystical dimension of Islam. We find this aspect in many works, such as The Night of al-Qadr, Tamjid, Black Stone of the Kaaba, Kawthar, The Day of Reckoning and Secret. It can also be said that a spiritual inspiration and rhetoric of Koran were not only attractive to Pushkin and Bunin, but also to a large group of Russian poets and writers, including Gavrila Derzhavin, Mikhail Lermontov, Fyodor Tyutchev, Yakov Polonsky, Lukyan Yakubovich, Konstantin Balmont, and others.
Biography and scientific achievements of Academician Leonid Maksimovich Brekhovskikh - Russian physicist, the founder of the scientific school of Ocean Acoustics, Doctor of Physics and Mathematics Sciences, Professor, Academician of the Russian Academy of Sciences.
The aim of the article is to analyze Russian words transcribed into the Polish alphabet extracted from the texts of a Polish conservative-liberal author, S. Michalkiewicz, from the years 2003−2015. The lists of both correctly and incorrectly transcribed units are presented and the mistranscribed words are examined. The categories of transcription errors are provided along with the examples of words in which they occur. The results of the analysis may serve as a point of reference in further studies concerning adherence to the transcription rules of Russian performed on a larger number of texts written by a greater variety of authors.
The article is devoted to contemporary studies on the nineteenth century memoirs written by Russian women. In the nineteenth century women’s memoirs were underestimated and neglected by researchers. Recently, there has been a signifi cant increase in research interest in memoirs written by women. This subject has been taken up by literary scholars, historians, experts on cultural studies and anthropologists. A. Bielova, I. Savkina, W. Laszczak, K. Kosowska, N. Pushkariova, A. Fieduta, W. Ponomarieva, L. Khoroshilova, J. Prikazchikova, A. Stankewich, J. Samofalova, O. Mamaieva, S. Tatarkina are among those who are interested in it. Memoirs are a valuable source of information about the epoch, historical events, outstanding leaders, event-making fi gures, Russian intellectual elites, aristocracy as well as the everyday life of the Russian gentry. They also provide some insight into the way female memoirists expressed themselves in their writings, their views on femininity and the role of women in society.
Scribes of the oldest part of the manuscript posted their names in two notes. In the fi rst note the final letter of the scribe’s name is seriously damaged. It is generally believed that his name was Mičьka (Мичька). The author proves that the scribe’s name is a derivative from the suffi x –ko (Mičьko). In the second note the name of the scribe is heavily damaged in the initial part, which results in a number of interpretations. According to the author’s studies the name of the scribe was Potamij (Потамий, gr. PÒtamoj).
The article is dedicated to the determination of the types and functions of “someone else’s word”, i.e. intertextual relationships, present in political dramas of contemporary Russian writers. The author focuses on two types of intertexts such as quotes and allusions; determines their importance to the dramatic work as a whole, and distinguishes topic-related groups of texts to which dramatists refer. The conclusions of the study incline to place the phenomenon of political drama between what is “literary” and “social”, “eternal” and “up-to-date”.The analysis was carried out on the materials of dramas such as: Putin.doc by Victor Teterin, Sentry (Часовой) by Siergiej Reshetnikov, Meat by Olga Pogodina, and Beria by Dmitry Karapuzov.
In this article, the analysis has been subjected to discussing the autobiographical novel: The Prologue of Galina Kuznetsova- the representative of the Russian Emigration and the First Wave. This article presents the process of formation of the novel and identifies the impact of the personality and work of Ivan Bunin on its shape. Kuznetsovas novel was presented in a broader context of autobiographical novels of the Russian Emigration.
This article is dedicated to the publications of the Russian legal scholars on the annexation of Crimea in 2014 or, according to the Russian version of the events “Crimea’s reunification with Russia.” Based on the factual circumstances of the case and the norms of Ukrainian constitutional law and international law, as well as modern approaches in international legal doctrine, the article analyses the key arguments of the Russian authorities and its legal scholarship, namely the following: 1) Russia’s use of force against Ukraine was necessary to defend Russian nationals and compatriots; 2) Russia’s use of force against Ukraine was a lawful response to the request for assistance by the legitimate leaders of Ukraine (V. Yanukovych) and Crimea (S. Aksyonov); 3) the events in Crimea were a secession, with the subsequent accession of the Republic of Crimea to the Russian Federation as an independent state; 4) Ukraine disregarded the principle of the equality and self-determination of peoples vis-à-vis the residents of Crimea, therefore, Crimeans had the right to secede; 5) Crimea is historically Russian; 6) Ukraine had been exercising peaceful annexation of the peninsula since 1991, and Russia did not object to this (subject to certain conditions, which Ukraine violated in 2014); 7) the transfer of Crimea to Ukraine in 1954 was illegal. This article evaluates whether these claims hold any weight under international law. In addition the general trends in contemporary Russian approaches to international law are outlined and their effects on its foreign policy are examined.
In light of international law, the incorporation of the Crimean Peninsula (Crimea), which forms part of Ukraine’s territory, into the Russian Federation qualifies as annexation, i.e. the illegal acquisition of the territory of another state by the threat or use of force. In this respect, Crimea remains an occupied territory under international law. The annexation of Crimea by the Russian Federation has violated many treaties and fundamental principles of international law, namely the principle of territorial integrity of states, non-intervention into the domestic affairs of another state, and the prohibition of the threat or use of force against another state. Consequently, the Russian Federation has violated Ukraine’s rights which enjoy international protection. Moreover, due to the special legal status of the principles of international law that have been violated, the Russian Federation has breached its commitments under law to the entire international community. This community has an international legal obligation not to recognize the illegal situation created by the illegal use of force in the form of armed aggression, and its consequences.
The text is an overview of the first volume of the lexical atlas of the Russian folk dialects. It presents modern cartographic methods used in the volume and types of maps contained therein. In order to better present the volume, one exemplary map is analysed, indicating its advantages and drawbacks. In conclusion the richness of the Russian dialectal lexical material, which was precisely geographically located, is stressed. This is the biggest merit of the atlas.
The author examines Ways of Russian Theology in Georges Florovsky works in the light of contemporary trends in epistomology and a modern understanding of intelligibility. In the 20th century attemt were undertaken to develop a project of theology that would address the current intellectual demands and at the same time be in the service of faith in Jesus Christ, the Son of God and Saviour. The currently prevailing concept of teology as an ongoing interpretation of the event of Jesus as Christ and Word of God revealed in history, recognizes an interdependece between the fundamental Christian experience (Tradition) and the historical experience of “here and now”
The Old Believers appeared on the Polish territories in 18th century. They are a bilingual community. They use Russian dialect and Polish language, depending on communicative situation. Polish influence on the Old Believers’ dialect increased after two World Wars, when they became separated from their co-religionists in other countries and had more often contacts with Polish neighbours. In Old Believers’ Russian dialect more and more Polish elements are noticable, especially in lexis. In the technical terminology there are a lot of borrowings from Polish language caused above all by the civilization progress. The aim of this article is to analyze the lexis borrowed from Polish language in the field of technics in Russian dialect of the Old Believers of Suwałki-Augustów Region and furthermore confront it with the material gathered in “Słownik gwary staroobrzędowców mieszkających w Polsce” (1980 a.d.). The gathered material was analyzed paying special attention to assimilation to the Russian dialect.
The work is devoted to the analysis of quite rare kind of wedding speeches occurring in a ceremony of the part of Vologda province in the end 19th – early 20th century. The author considers features of functioning of the text in a wedding ceremony, national terminology, the territory of distribution, poetic features, a ratio of all-Russian and regional components in the texts. It is shown that by means of these texts the party of the bride implicitly declared about her physical and emotional preparedness for marriage because the themes of female physical beauty, health, portliness, youth, fertility, complaisance, etc. are emphasized in these texts.
Provence has been playing an important role in Russian literature for two hundred years. Numerous Russian artists have visited this French region or settled there for a longer time; enchanted by the beauty of south European nature and mild climate, they depicted it in their poems, stories or travel journals. The list includes, e.g. Semen Nadson, Alexandr Kuprin, Ivan Bunin, Sasha Chyorny, Vladimir Nabokov. Galina Kuznetsova (1900–1976), representative of the first wave of Russian emigration, spent several years in Provence. The poet lived in Grasse on and off from 1927 to 1942. Her stay on the south of France greatly influenced the journal she then wrote (Грасский дневник, 1967), and her only poetry collection published in her lifetime, entitled The Olive Garden (Оливковый сад, 1937). This article covers the Provence threads present in both texts. Kuznetsova depicts in these works the beauty of exotic nature, combining descriptions of landscape with her own emotional states, using solutions characteristic of impressionism.
This article describes the study of the reception of Fyodor Dostoevsky’s works by Polish and Russian readers. I have tried to identify similarities and differences in the interpretation of his novels in relation to readers’ nationality, age, education, life experiences and worldview. This study (survey) confi rmed some of the previously obtained results. It turns out, once again, that Dostoevsky is a writer who still arouses interest, his novels are popular. The study also showed that the interpretation of Dostoevsky’s works usually does not depend on reader’s nationality – Polish and Russian respondents are in agreement when it comes to their views about the books. Differences in the reception of novels can be correlated mostly with respondents faith and/or unbelief.
On 11 March 2014 Crimea declared independence. Ukraine and international society has not recognised that act. However Crimea’s independence was recognised by Russia and on 18 March 2014 an agreement on the accession of the Republic of Crimea to the Russian Federation was signed. Many countries and international organisations have condemned that step, viewing it as illegal annexation. Regardless of how this situation is treated however, it is at present a fait accompli. Such a situation evokes legal consequences both in the internal law of Ukraine and Russia as well as on the plane of international law. The residents of Crimea appear to be in the worst situation. Legal certainty is a fiction for them now. There are also problems on the international plane. Despite the fact that in the opinion of international society Crimea remains an integral part of Ukraine, in practice there are many conflicting problems of a legal nature that cannot be solved, at least for the time being. This article analyses the legality and certain legal consequences of the “accession” of Crimea to Russia and the effect of this accession on the legal situation for residents of Crimea. The article concludes that legal situation of Crimeans will not improve anytime soon, and that the legal problems which have arisen on the international plane will not be resolved soon either.
One of the direct results of the collapse of the former USSR was the emergence of centrifugal ethnic minority nationalisms, which posed a threat to the stability of the then newly-established (or restored in the case of the Baltic democracies) states. In this context, one of the mechanisms introduced by the leading elites in several countries (e.g. Latvia, Ukraine, Estonia, the Russian Federation) in order to address the minority diversity issue, ensure stability, and gain international support (in the case of the Baltic states) was a cultural autonomy scheme, which has its origins in the ideas of the late 19th century Austro-Marxist school of thought. This model was successfully implemented once in the past, in inter-war Estonia. However, its modern application, even in cases when it does not just remain on paper (such as in Latvia and Ukraine), seems to serve other motives (e.g. a restitutional framework in Estonia, control of the non-titular minority elites in Russia) rather than the satisfaction of minority cultural needs, thus making cultural autonomy a dead letter.
Soils of Russian European North were investigated in terms of stability and quality of organic matter as well as in terms of soils organic matter elemental composi-tion. Therefore, soil humic acids (HAs), extracted from soils of different natural zones of Russian North-East were studied to characterize the degree of soil organic matter stabilization along a zonal gradient. HAs were extracted from soil of different zonal environments of the Komi Republic: south, middle and north taiga as well as south tundra. Data on elemental composition of humic acids and fulvic acids (FAs) extracted from different soil types were obtained to assess humus formation mechanisms in the soils of taiga and tundra of the European North-East of Russia. The specificity of HAs elemental composition are discussed in relation to environmental conditions. The higher moisture degree of taiga soils results in the higher H/C ratio in humic substances. This reflects the reduced microbiologic activity in Albeluvisols sods and subsequent conser-vation of carbohydrate and amino acid fragments in HAs. HAs of tundra soils, shows the H/C values decreasing within the depth of the soils, which reflects increasing of aromatic compounds in HA structure of mineral soil horizons. FAs were more oxidized and contains less carbon while compared with the HAs. Humic acids, extracted from soil of different polar and boreal environments differ in terms of elemental composition winch reflects the climatic and hydrological regimes of humification.
The article focuses on the term “train situation” created by Vyacheslav Kuricin, which is considered a metaphor of the work of the contemporary Russian writer Elena Dolgopyat. The proper analysis of Dolgopyat’s works is preceded by an introduction in which the definition of magical realism and its history in Russia is briefl y presented. The attitude of the Russian literary scholars to this phenomenon is presented as well. Next, the meanings of the figure of train in the writer’s stories are discussed. It is noteworthy that the features of magical realism (specific space-time construction, polyphonic narrative, fantastic elements perceived as something natural) are realized in her texts often through the image of a train. In works in which this picture does not exist, we deal with the „train situation”, which boils down to the combination in the presented world of various aspects of reality, unlimited by matter. The heroes live between different dimensions of reality, and combining into one cohesive whole of various space-times, ways of existence, realistic and fantastic elements allows to see the term of Kuricin also as a metaphor of all magical realism.
Information on lichens of Franz Josef Land is summarized based on original and literature data. Two hundred twenty nine lichen species are documented, of which 59 species and two varieties are newly reported for this territory. This represents only 13% of the Arctic lichen flora richness. We have found 28 rare lichen species in the archipelago and recommend to include 9 species in the Red Data Book of the Arkhangelsk Region of Russia.
Trace metal composition of snowpack, snow-melt filter residues and top-soils were determined along transects through industrial towns in the Usa River Basin: Inta, Usinsk and Vorkuta. Elevated concentrations of deposition elements and pH in snow and soils associated with alkaline coal ash within 25-40 km of Vorkuta and Inta were found. Atmospheric deposition in the vicinity of Vorkuta and Inta, added significantly to the soil contaminant loading as a result of ash fallout. The element concentrations in soils within 20-30 km of Vorkuta do not reflect current deposition rates, but instead, reflect an historical pollution legacy, when coal mining activity peaked in the 1960s. There is little evidence of anthropogenic metal deposition around the gas and oil town of Usinsk.